Iniesta at El Mundo Magazine

To honor him for his World Cup winning goal and for being a humble and virtuous person, El Mundo Magazine’s July 18 edition put Andrés Iniesta on the cover and had four people write essays praising him: the president of Castilla-La Mancha, the director of the Manchegan orchestra, the PP’s secretary general of Castilla-La Mancha and a Manchegan writer.

The essays don’t tell us anything we don’t already know, so I won’t translate them, unless someone really, really, really wants me to.  I’m just posting about the spread because I like the pictures, because I had forgotten what Andrés looked like with hair.  Enjoy!

UPDATE: Translations after the jump!

A big thanks to reader Michelle, who has translated the four essays for us!

José María Barreda, president of the Castilla-La Mancha government

Simple, humble, hardworking, extraordinarily normal. Andrés Iniesta embodies the character of my countrymen – quiet and profound, serious and reliable. He thinks and acts – he acts while thinking. Iniesta plays with his head while moving his feet as if a powerful magnet in his boots were holding onto the ball. Andrés is not one to get past defenders and he’s not narrow-minded, but rather he plays the game with the perspective of someone who views the entire field and knows where all the other players are and, most importantly, where they can receive his passes to create goals.

Iniesta, in addition to being an extraordinary football player and a great sportsman, is also an excellent person. To simply see his face, in his case a window to his soul, is to read him. He is a good man.

The success he now reaps is not a product of chance or coincidence, but of years of effort and unrelenting work. He knows, like those who farm our land, that to reap you need to sow, and in order for seeds to bear fruit one must labor over them. Iniesta had to leave his home, his family, and his town before he was even a teenager to work towards this – to someday win the World Cup.

A great football club (not more or less than a great club) saw a future champion in this skinny, fragile, little boy.  That is a great quality of Barcelona, that it takes players from all parts.  But Andrés, like so many others who had to leave their homes, never forgot his own roots, demonstrating that you can be both Catalan by adoption and Manchego by birth without making a fuss, and that that is a great way to be, simply, Spanish. Andrés Iniesta has already been awarded the “Medalla de Oro de la Región.”  Whenever we have asked him to collaborate, he has offered of himself readily and selflessly. He lent his image to the “Fair Play” campaign, which aims to pass on to our youth, in sports and in life, the values of healthy, respectful competition. He also lent his image to the literacy campaign. Reading and fair play are two pieces of great advice for youth – and for politicians!

Thank you Andrés, for being who you are. Thank you for helping us. Thank you for scoring the goal which made this the team of our dreams.

Luis Cobos, composer and director of the Manchegan orchestra

Iniesta is Manchegan. As such, he has this pleasant, dry, home-grown Cervantes-like ability to turn big things into small ones and to make small things big.

Iniesta is a fish which emerged from the solid sea that is La Mancha. Restless, astute, possessed of a devilish technique which has made him a machine, and a bearer of values such as team spirit, compromise, tireless effort, temperance…

Without making much noise, Iniesta has earned respect for his professionalism and for also being a simple, humble, practical man.

These are the attributes of a Grande de la Mancha who has already earned his place in both sporting history and Spanish history. Andrés Iniesta is a genuine role model who influences and moves us. He amazes with his technique and ability to adapt, to control, dribble, and slip away from players both large and small.

On Sunday, July 11, the day of the long-awaited final, he was behind the “agitato, molto vivo e furioso” (agitated, lively and furious) movement of the magnificent symphony which la selección offered us.

La Furia Roja demonstrated, in this World Cup, that they were an orchestra perfectly in sync. They performed for us an amazing recital, a concert, full of melody, rhythm and harmony.

And if anyone most notably fused those three elements, it was Andrés Iniesta. The little Iniesta shaped the melody like a virtuoso soloist, adjusting to the needs of the rest of the team.

Escaping the variable servitude of harmony, fleeing the subjugation of rhythm, he painted varying strokes to produce a magnificent song that surrounded us and entrapped us. A song that gave feeling, body, and identity to la selección‘s marvelous symphony. And when the song combined with that of Xavi, the other music maker of excellence, it became sublime.

The rhythm was driven by Sergio Ramos, Xabi Alonso, Villa, Navas… the harmony sustained by Casillas, Puyol, Piqué and the rest of the team.

In this final field of harmony, la selección delivered a resounding lesson in respect, tolerance and coexistence, tinted with humility and courage, all ingredients necessary to transcend and establish themselves as the best football team of all time.

If there were a player who united the essences of music, sport, and life, it would be Andrés Iniesta, spokesperson of quiet and austere wise men, capable of uniting and passing on, from the youngest to the oldest, the values which, in these pressing times, are both necessary and welcome.

Our dearest Andrés, congratulations, and thank you.

María Dolores de Cospedal, the PP’s secretary-general and candidate in Castilla La Mancha

His name already occupies a golden page in the annals of Spanish sporting history. Time will pass, our sportsmen and teams may continue to succeed, but one name will live forever in the memory of generations and generations of Spaniards…

Andrés Iniesta, that Albacetan child who one day left the small town of Fuentealbilla destined for glory, on Sunday inscribed his name in the Olympus of our sporting gods, alongside those of Zarra, Marcelino, Ballesteros, Rafa Nadal, Pau Gasol, and his own teammates, who have brought back to us from South Africa the most enduring gift of collective pride and uncontainable joy in all of Spain.

I won’t deny that Andrés was already my favorite player in a team of stars. And not for your sporting merits, Andrés, which are already recognized around the world. It is your leadership – full of effort, dedication, style and talent, yet distanced from the spotlight and individualism – which personifies the aspirations of my homeland, Castilla-La Mancha, a homeland which you share, a land forged by daily labor, limitless generosity, the capacity for sacrifice and the constant triumph of the will of all its people.

Those from Castilla-La Mancha and all Spaniards view ourselves with pride through the mirror of Andrés. We know that he is one of us. His example makes us want to be a little better. The wonderful dedication of his goal to his beloved friend Dani Jarque, who passed away a year ago, reminded us that success and glory are rooted in the most profound values of humanity, those embodied daily in the people of Castilla-La Mancha.

What I most admire about you, Andrés, is that you are a discreet hero. I believe this virtue is unanimously recognized by all Spaniards, synthesizing what we most respect and admire: your tenacity, talent, humility, and goodness. Thank you, Andrés, for being who you are. And thank you for this historic triumph which you have given as a gift to all of Spain.

José Mota, Manchegan writer

Andrés Iniesta is the epicenter of a one-of-a-kind team, which clearly reflects a generation’s philosophy of valuing the team over the individual, and simplicity. Their unselfish efforts have made them worthy winners of the World Cup.

Andrés Iniesta and his teammates have delivered a beautiful lesson in understanding not just sports, but life itself.

Iniesta, Manchegan, Quixote and Sancho, dreamer, simple, creative and humble: today, at your feet, lie an entire people and the football of giants.

Not only have they won the World Cup, but beyond that, the triumph of humility over genius has now succeeded in making Spain beat with one heart. Congratulations!

Advertisements

Posted on July 21, 2010, in players and tagged . Bookmark the permalink. 14 Comments.

  1. Thanks for sharing! Great work as always. You’ve inspired me to start my own sports blog–I took pity on my Facebook friends who were getting tired of my constant sports updates! Cheers from Vancouver, Canada

  2. PLEASE TRANSLATE THEM!!!!!!

  3. PLEASE TRANSLATE THEM!!!!!!
    10 years of french lessons makes me pretty awful at learning spanish.

    also the link for the 2nd and 3rd photos arn’t working

    seriously, this is the best blog ever and ever.

    xxxx

  4. i meant 3rd and 4th..x

  5. thanks for sharing! love this photos!

  6. Thank heavens. I needed more pictures of Iniesta with clothes on to drive out the mental images of Iniesta without clothes on. (I also wouldn’t mind if you translated them. Like alexis, I’ve found French is less help than you might think for trying to understand Spanish.)

  7. OMG I LOVE INIESTA SO MUCH HE’S THE CUTEST LITTLE THING EVER.

    but i don’t like his shorts in the third picture. BUT I LOVE EVERYTHING ELSE.

  8. Madridista, I have been lurking for a long time but am finally coming out of hiding to tell you that I LOVE your blog! For so many reasons — I learnt Spanish for just a little while in school and then was sent to work in Barcelona for a while a number of years ago, living just around the corner from Camp Nou, near the hotel where the players often stayed, so (sorry!) fell in love with la gent blaugrana and by extension La Roja!

    Following La Roja through the coverage on this blog has not only made me feel closer to Spain and resurrected many lovely memories, but has also sneakily cheated me into becoming more familiar with Spanish again as I want to read much of the original coverage for myself, even if I must go very slowly! Back in the US now I don’t have much occasion to speak or write Spanish (believe it or not!) so I must thank you for this :-)

    I am reading the Iniesta articles now and would like to humbly ask — would you mind, or find helpful, a few extra hands on board for translations you don’t especially want to do? I would be happy to help take a first pass through a few of these that, as you say, are not too complicated, if you don’t have a lot of time or inclination. My self-interest is to free you up to spend more time translating Los Secretos De La Roja and focusing on your wonderful Madrid men! (I will happily take on any stories of my Barca boys like Andresito here :-) )

    I just wanted to offer, but do not want to overstep my bounds on what is YOUR very wonderful blog. :-) Please email me to let me know if you would like me to send you, or post in comments, these small translations. And thank you again — please keep us linking those of us who are outside Spain to more of the great coverage you guys are getting! Eres un crack! :-)

  9. Thank you michelle for translating the essays. I appreciate it so much. :) And thanks to u too unamadridista for this wonderful blog.

  10. Iniesta de mi vida! Truly quixote y sancho panza. Lovely piece.

  11. Thank you Michelle for translations!

  1. Pingback: Iniesta at El Mundo Magazine – the translations « con la roja

  2. Pingback: Three types of good: the Schemer | Jim's a keeper

  3. Pingback: Gerard Piqué at El Mundo Magazine (first look) « con la roja

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: